SEAN SCULLY, MARK ROTHKO, Corps de lumière (traduit de l'anglais par Patrick Cotensin), L'ÉCHOPE https://t.co/7k2KEQxTI4
October 09, 2016
SEAN SCULLY, MARK ROTHKO, Corps de lumière (traduit de l'anglais par Patrick Cotensin), L'ÉCHOPE https://t.co/7k2KEQxTI4
October 09, 2016
ISHAGHPOUR Youssef, ROTHKO, UNE ABSENCE D’IMAGE:LUMIÈRE DE LA COULEUR, farrago, Éditions Léo Scheer. https://t.co/W6BrbG8sV3
October 09, 2016
CHOULET Philippe-NANCY Hélène, NIETZSCHE, l'art et la vie, éditions du Félin. https://t.co/laSoT08A5P
October 09, 2016
CHOULET Philippe-NANCY Hélène, NIETZSCHE, l'art et la vie, éditions du Félin. - Le blog de calmeblog
"L'art doit poursuivre l'œuvre de la vie:produire, expérimenter des formes pour l'existence." Choulet & Nancy ( page 201) "L'art et rien que l'art ! Il est la grande possibilité de la vie, la grande tentation de la vie, le grand stimulant de la vie."...
François JULLIEN, VIVRE DE PAYSAGE ou L’impensé de la raison, Gallimard (2014) https://t.co/dtZFCRF5LO
October 09, 2016
"Ce qui s'enracine dans l'actualisation physique fond [en lui] du spirituel." Wang Wei (415/443)- traduction de F. Jullien. " Mais jamais il[le lettré chinois] n'a fait comme Pétrarque qui, gravissant le mont Ventoux les Confessions d'Augustin à la main (la première ascension consignée comme telle en Europe), déplore de son sommet la vanité du "spectacle" qu'il a sous les yeux-au nom de la seule conversion à Dieu.
Paul NIZON, LES DÉBUTS DE VAN GOGH, traduit par D. Venard, CAHIERS DESSINÉS (2014) https://t.co/pAyeE7zir6
October 09, 2016
ARASSE Daniel, LES VISIONS DE RAPHAËL, éditions LIANA LEVI https://t.co/VJBp26qVLb
October 09, 2016
ARASSE Daniel, LES VISIONS DE RAPHAËL, éditions LIANA LEVI - Le blog de calmeblog
Ce petit livre de Daniel Arasse consacré à Raphaël est précédé d'une note qui précise la nature et l'origine de deux textes séparés de vingt ans:une contribution aux MÉLANGES DE L'ÉCOLE FRANÇAISE DE ROME (1972); une étude publiée dans la revue TRAVERSES,...
Joseph von EICHENDORFF, SCÈNE DE LA VIE D’UN PROPRE -À- RIEN, trad. R. Laureillard, Gallimard, folio bilingue https://t.co/HmF9Eqo0m7
October 09, 2016
KRUDY Gyula, N.N., traduction d’Ibolya Virag pour LaBaconnière https://t.co/mcuNxWwkCZ
October 09, 2016
KRUDY Gyula, N.N., traduction d'Ibolya Virag pour LaBaconnière - Le blog de calmeblog
Écrivain fécond, depuis toujours célébré dans son pays, le Hongrois Gyula Krudy (1878-1933) est trop peu connu en France malgré le travail sérieux de quelques éditeurs et d'excellents traducteurs. Il rédigea ce récit autobiographique (édité en 1922) quand l'enfance était déjà loin comme l'était géographiquement le village qu'il évoque.
Honoré de Balzac, PIERRE GRASSOU, Nathan, Carrés classiques https://t.co/u4ww7VOC5v
October 09, 2016
Honoré de Balzac, PIERRE GRASSOU, Nathan, Carrés classiques - Le blog de calmeblog
" Abyssus abyssum, le bourgeois attire le bourgeois." (page 34) Dans nombre de nouvelles et romans Balzac aime montrer des peintres à l'œuvre : on se souvient du profond CHEF-D'ŒUVRE INCONNU. C'est à une nouvelle très satirique, à la fois "sociologique"...
Robert McLIAM WILSON, RIPLEY BOGLE, traduit de l’anglais par Brice Matthieussent pour CHRISTIAN BOURGOIS 10/18 https://t.co/E3B8iooWSr
October 08, 2016